Перевод "combat patrol" на русский
Произношение combat patrol (комбат пэтроул) :
kˈɒmbat pɐtɹˈəʊl
комбат пэтроул транскрипция – 33 результата перевода
Tactical columns, men.
Doc, it's a combat patrol.
Why don't you stay back and keep out of trouble?
Боевой колонной, бойцы.
Доктор, это боевой отряд.
Давай-ка ты останешься и не будешь лезть на рожон.
Скопировать
I am not on anybody's side.
And tomorrow, I'll begin a formal combat patrol around the fleet.
Good.
Я ни на чьей стороне.
Завтра я займусь формальностями, как потрулирования флота.
Хорошо.
Скопировать
Contact Apollo.
Tell him to set up a combat patrol around the fleet... and order his other pilots to land immediately
All right, people, you heard the order.
Свяжитесь с Аполло.
Передайте ему установить боевое патрулирование вокруг флота... и прикажите остальным пилотам сесть немедленно.
Ладно, ребята, вы слышали приказ.
Скопировать
Tactical columns, men.
Doc, it's a combat patrol.
Why don't you stay back and keep out of trouble?
Боевой колонной, бойцы.
Доктор, это боевой отряд.
Давай-ка ты останешься и не будешь лезть на рожон.
Скопировать
I am not on anybody's side.
And tomorrow, I'll begin a formal combat patrol around the fleet.
Good.
Я ни на чьей стороне.
Завтра я займусь формальностями, как потрулирования флота.
Хорошо.
Скопировать
Contact Apollo.
Tell him to set up a combat patrol around the fleet... and order his other pilots to land immediately
All right, people, you heard the order.
Свяжитесь с Аполло.
Передайте ему установить боевое патрулирование вокруг флота... и прикажите остальным пилотам сесть немедленно.
Ладно, ребята, вы слышали приказ.
Скопировать
If we were to be attacked, we will be helpless!
Combat air patrol pilots, to the deck immediately!
Good luck!
мы будем беспомощны!
Пилотам немедленно подняться на палубу!
Удачи!
Скопировать
With full equipment. It will be a forced march. Yes, sir.
It will be a reconnaissance and holding patrol.
Regardless of the circumstances you are to take no action but will be required only to send me hourly reports by courier.
Вам предстоит занять позицию к югу от Саттон Ридж и наблюдать за областью на востоке.
Независимо от обстоятельств Вы не должны предпринимать никаких действий, но необходимо присылать мне почасовые отчеты курьером.
Начинаем, Генерал, прошу прощения сэр. Как мы сможем узнать, когда 16:30? Все наши часы остановились.
Скопировать
The police assumptions were right. The foreigner is the mysterious sniper.
Officer Hideo Jun was attacked from a passing car while being on patrol on highway no.1.
The sniper is fleeing towards the east.
Полиция была права в предположении, что иностранец и был ранее упомянутым сумасшедшим снайпером.
Версия полиции была подтверждена тем фактом, что детектив Хидео Ёшида, 32 лет, назначенный в патруль на государственной магистрали #1, был застрелен водителем автомобиля Турнерс 1964г выпуска.
Прорвав полицейский кордон преступник скрылся в направлении востока.
Скопировать
Sooner or later, I'm going to snap!
Always on the lookout, on patrol, my dear Alexandre,
My sweet Alexandre.
И тогда такое начнётся!
Постоянно шпионит, следит, Александр туда,
Александр сюда...
Скопировать
You've all volunteered for a mission which gives you just three ways to go:
You can foul up in training and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in combat
You must not attempt to escape.
Вы примете участие в операции, которая дает три возможности.
Если сорветесь во время подготовки, будете немедленно отправлены назад. Если не выполните мой приказ в бою, я вышибу вам мозги лично. Если всё пройдет гладко, то вы можете вывернуться.
Бежать не пытайтесь.
Скопировать
It's a recruiting device.
Stirs the blood to see these men locked in hand-to-hand combat.
I'm sure it must.
Рекрутинговая компания.
Когда смотришь на штыковой бой, это разгоняет кровь.
Уверена в этом.
Скопировать
Did you just come up from the highway?
About half an hour ago, to patrol the lake.
Did you see any cars at the bottom of the picnic road?
Вы только что приехали с хайвэя?
Примерно полчаса назад, патрулировать озеро.
Вы видели какие-нибудь машины в начале дороги сюда?
Скопировать
If you touch it, her nearest male relative will have to try to kill you.
They're offering you a chance for combat.
They consider it more pleasurable than love.
Если дотронетесь до него, ее ближайший родственник мужского пола убьет вас.
Они предлагают вам схватку.
Для них это более приятно, чем любовь.
Скопировать
- He stole a spaceship.
The patrol reacted in a hostile manner.
They fired at him.
- Я одолжил транспорт.
- Он украл корабль.
Патруль отреагировал враждебно.
Скопировать
Whoever finds this, please get it to Starfleet Command.
I am engaged in personal combat with a creature apparently called a Gorn.
He's immensely strong.
Тот, кто найдет это, пожалуйста, передайте это Звездному командованию.
Я участвую в схватке с существом по имени Горн.
Он невероятно силен.
Скопировать
Sensors show the object's hull is solid neutronium.
A single ship cannot combat it.
Mr. Spock, that will be all.
Судя по сенсорам, его корпус из нейтрония.
Один корабль его не пробьет.
Мистер Спок, довольно.
Скопировать
Huh?
On patrol?
You brought him to heel, didn't you?
Эй, в сарае!
Патрулируешь?
Заставила слушаться своего бездельника?
Скопировать
Any news?
- No, our men are on patrol at the port.
And you?
Есть новости?
Нет, наши люди патрулируют порт.
А что у тебя?
Скопировать
Most interesting.
It must have been the combat.
When I thought I had killed the Captain, I found I'd lost all interest in T'Pring.
Это очень интересно.
Должно быть, дело в схватке.
Когда я решил, что убил капитана, то потерял интерес к Т'Принг.
Скопировать
And the Enterprise...
Sulu is an experienced combat officer, captain.
It's my ship, Mr. Spock.
А "Энтерпрайз"...
Сулу - опытный офицер, капитан.
Это мой корабль, м-р Спок.
Скопировать
I accept the challenge.
Here begins the act of combat for possession of the woman T'Pring.
As it was at the time of the beginning, so it is now.
Я принимаю вызов.
Сейчас начнется схватка за обладание женщиной Т'Принг.
Как было от начала времен, так есть и сейчас
Скопировать
If both survive the lirpa... What do you mean, "if both survive"?
This combat is to the death.
Now, wait a minute, ma'am.
Если оба выживут, бой продолжится с ан'вуном.
Что значит, если оба выживут? Это схватка насмерть.
Минутку, мэм.
Скопировать
Sorry to shake you up.
We're the farthest patrol out, had to be careful.
- What's wrong with the boy?
Извините, что напугали вас.
Мы патрулируем территорию и должны быть осторожными.
- Что с вашим мальчиком?
Скопировать
- He needs blood in a hurry.
There's an aid station about 10 miles ahead at Patrol Headquarters.
Where did you come from?
- Ему срочно нужна кровь.
Через 15 км., в патрульном штабе, есть медпункт.
Вы откуда?
Скопировать
- No, ma'am.
- Not even in combat?
In combat?
- Никак нет, мэм.
- А в бою?
В бою?
Скопировать
- Not even in combat?
In combat?
Yes, ma'am, I think so.
- А в бою?
В бою?
Да, мэм, кажется, убивал.
Скопировать
He remembers there were gardens.
She asks him about his necklace, the combat necklace he wore at the start of the war that is yet to come
He invents an explanation.
Он помнит, что существовали сады.
Она спрашивает его о цепочке на шее, военный жетон, который он носит с начала войны, которая еще не началась.
Он сочиняет объяснение.
Скопировать
Yes, ma'am.
Major, to your knowledge, have any other ex-members of your patrol had similar dreams?
No, sir.
Так точно, мэм.
Майор, вам не известно, испытывают ли подобные видения другие бойцы вашего отряда?
Нет, сэр.
Скопировать
This is the patrol.
The "D" patrol.
Tell them this side of the island is lousy with Japs... All going the other way.
Это патруль.
Патруль "Ди".
Передайте всем, что эта сторона острова кишит япошками, все движутся в обратную сторону.
Скопировать
Tanks, artillery, everything!
Word from Lieutenant Hearn's patrol.
Colonel, they've contacted the boat.
Танки, артиллерия, всё!
Сообщение от патруля лейтенанта Хирна.
Полковник, они вышли на связь с катером.
Скопировать
- We're mounting a major attack.
And if the patrol is successful, I'll send in a company, reduce the beach defenses, and land a battalion
Gentlemen... if I can get the air and naval support that I need,
Начинаем главную атаку.
Если разведка пройдет успешно, я отправлю соединение, подавлю береговую охрану, и высажу батальон.
Господа...
Скопировать
Not tactical to advance in single line.
Patrol sink.
Can't we go round it?
Продвигаться цепочкой нерасчетливо.
Отряд увязнет.
Может, лучше обойти?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов combat patrol (комбат пэтроул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы combat patrol для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комбат пэтроул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
